Keine exakte Übersetzung gefunden für رغبة المشاركة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رغبة المشاركة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Me puedes conceder un último deseo?
    تلتقون رغبة مشاركة واحدة؟
  • Una encuesta indica que el programa de mentores incrementó la motivación de las participantes para tratar de seguir una futura carrera en puestos gerenciales.
    وتبيِّن دراسة استقصائية أن استخدام المساعدين الخبراء قد زاد من رغبة المشاركات في أن تعملن مستقبلا في مجال الإدارة.
  • Las mujeres le gusta compartir pero los hombres se quedan con lo que leen, si es que logran abrir un libro
    النساء لديهم الرغبة في المشاركة لكن الرجال, هم يدخرون ما يقرأون اذا في الاساس فتحوا كتاباً
  • Los grupos de muchachas no asisten a cursos con un programa de estudios concreto sino a cursos flexibles impartidos en reuniones cuyo objetivo es satisfacer y apoyar las necesidades y los deseos de las participantes.
    إن ”مجموعات الفتاة“ ليست دورات ذات منهج محدد، بل هي دورات مرنة تقدم من خلال اجتماعات مناقشـة، حيـث تلبـَّـى احتياجات ورغبات الفتيات المشـاركات ويتـم دعمهن.
  • De hecho, la voluntad de participar obedecía en buena medida al deseo del propio personal del cuadro de servicios generales. La Red de Recursos Humanos esperaba con interés el nombramiento del director del proyecto.
    وفي الواقع، تأتي الرغبة في المشاركة إلى حد كبير من موظفي فئة الخدمات العامة أنفسهم والشبكة تتطلع إلى تعيين مدير المشروع.
  • Además, en la misma sesión, el Presidente informó al Comité de que las delegaciones de Guatemala, Namibia y el Perú habían expresado su deseo de participar, como observadoras, en la sesión inaugural del Comité.
    وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أيضا بأن وفود بيرو وغواتيمالا وناميبيا أبدت الرغبة في المشاركة في الجلسة الافتتاحية للجنة بصفة مراقب.
  • La reelección del Presidente Karzai es una muestra del profundo deseo de los afganos de participar en el proceso político de su país.
    وكانت إعادة انتخاب الرئيس كرزاي بمثابة إظهار للرغبة القوية للأفغان في المشاركة في العملية السياسية لبلدهم.
  • Querría también, antes de comenzar la reunión, informar a la Conferencia que son varios ya los Ministros, Vicepresidentes y varios Viceministros de exteriores que han solicitado participar ante la Conferencia en la semana del 12 de marzo.
    وقبل أن أبدأ الجلسة، أود أيضاً أن أبلغ المؤتمر بأن بعض الوزراء ونواب لرؤساء الجمهوريات وعدد من وزراء الخارجية أعربوا عن الرغبة في المشاركة في المؤتمر خلال أسبوع 12 آذار/مارس.
  • Son cada vez más los Estados de todas las regiones que, conscientes de los beneficios que se deriven de un régimen de sanciones del Consejo de Seguridad más eficaz, deciden participar activamente en su gestación.
    وترى الدول بصورة متزايدة الفائدة العائدة من جعل نظام جزاءات مجلس الأمن فعالا بقدر المستطاع، وتحدو عدد متزايد من الدول في جميع المناطق الرغبة في المشاركة بنشاط فـي تحديد شكل تطوره.
  • En la cuarta sesión, celebrada el 7 de junio de 2005, el Presidente informó al Comité Especial de que la delegación de España había expresado su deseo de participar en las deliberaciones del Comité Especial relativas a la cuestión de Gibraltar. El Comité Especial decidió acceder a lo solicitado .
    وفي الجلسة الرابعة، التي عُقدت في 7 حزيران/يونيه 2005، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد إسبانيا أعرب عن الرغبة في المشاركة في نظر اللجنة في مسألة جبل طارق، وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على الطلب.